Vagnial Corona: Myths surrounding virginity - your questions answered

Published 2/1/2010 | Updated 8/14/2013

Comment | 3 comments
front cover

The mythical status of the hymen has caused far too much harm for far too long. Last spring, RFSU published an information booklet in Swedish intended to dispel some of the myths surrounding the hymen and virginity.

The booklet was a great success and flew off the shelves. There was clearly great demand for the Swedish version, and in response to numerous requests, RFSU has now had it translated into Arabic and English.

The new term for the hymen in Arabic is تاج{اكليل}المهبل،,

The new term in English is vaginal corona

The booklet describes what the female genitals look like and what the vaginal corona actually is. It also dispels many of the myths surrounding female sexuality and the misconceptions concerning the hymen and virginity. Etymologically, the term hymen comes from the Greek word for membrane. In Swedish, the hymen used to be called mödomshinna, which translates literally as “virginity membrane.” In fact, there is no brittle membrane, but rather multiple folds of mucous membrane. A vaginal corona, in other words.


Shows all 3.  Per page 

More languages
Hallo. That information-sheets are great. But we could need it in more language - especially in farsi! As a social worker for refugees i would like to share this informations with my clients from Afghanistan and iran.

Said: Anna 1/7/2017 9:28:14 AM

Excellent english translation
Just shared this with my daughter. Thank you.

Tried to donate online, but couldn't find where to.

Peter, Sydney, Australia

Said: Peter McNamara 9/28/2015 3:54:32 AM

Great booklet, but the front and back pictures give wrong impressions
I love your booklet and the renaming of the hymen (which in German still has the word "virginity membrane")! Only I am a bit disturbed by the fact that you use flowers on the front and the back of the booklet. While it has similarities in the looks, it also refers to old metaphors such as "deflowering", "taking away ones flower" and so on, which reproduces exactly all the stereotypes which you, in the text, are trying to overcome. But images are powerful, so be aware what kind of image you reproduce.

Said: Natalia 7/30/2015 2:02:56 PM

Post a comment

I have read and agree to the terms and conditions
Verification, please copy the code to the right:  captcha

More from Publications

Short Cuts


banner for publications

Commented articles